ພາສາຈີນ (ຈີນ: 汉语; ພິ່ນອິ່ນ: Hànyǔ) ແມ່ນພາສາໜຶ່ງທີ່ເວົ້າໃນປະເທດຈີນ ໄຕ້ຫວັນ ແລະ ສິງກະໂປ ໃຊ້ຕົວອັກສອນທີ່ສືບທອດກັນມາກ່ວາພັນປີ ຕົວອັກສອນຈີນແມ່ນພັດທະນາມາຈາກຕົວອັກສອນພາບ
ອັກສອນນີ້ໄດ້ແບ່ງອອກເປັນສອງປະເພດ: ຕົວອັກສອນທີ່ຄົນຈີນໃຊ້ແມ່ນອັກສອນຈີນຕົວຫຍໍ້ (ຈີນ: 简体字; ພິ່ນອິ່ນ: Jiǎntǐzì) ຕົວທີ່ຄົນໄຕ້ຫວັນໃຊ້ແມ່ນອັກສອນຈີນຕົວເຕັມ (ຈີນ: 繁体字; ພິ່ນອິ່ນ: Fántǐzì)
ພະຍັນຊະນະEdit
ພະຍັນຊະນະພາສາຈີນ
|
|
Bilabial |
Labiodental |
Dental |
Alveolar |
Post-alveolar |
Alveolo-palatal |
Velar
|
---|
Stop |
[−ASP] |
p |
|
|
t |
|
|
k
|
[+ASP] |
pʰ |
|
|
tʰ |
|
|
kʰ
|
Nasal |
m |
|
|
n |
|
|
ŋ
|
Affricate |
[−ASP] |
|
|
ts |
|
tʃ̺ |
tɕ |
|
[+ASP] |
|
|
tsʰ |
|
tʃ̺ʰ |
tɕʰ |
|
Fricative |
[−VOC] |
|
f |
s |
|
ʃ̺ |
ɕ |
x
|
Approximant |
w • ɥ |
|
|
l |
ɹ̺ |
j |
|
- ເມື່ອກ່ອນ ⟨zh, ch, sh, r⟩ ໄດ້ຖືກຄິດວ່າເປັນ [ʈʂ, ʈʂʰ, ʂ, ʐ] ແຕ່ໃນປັດຈຸບັນນັກຄົ້ນຄວ້າເຊື່ອວ່າມັນເປັນ [tʃ̺, tʃ̺ʰ, ʃ̺, ɹ̺][໑][໒][໓]
ສະຫຼະດ່ຽວEdit
ສະຫຼະດ່ຽວ
|
Front |
Central |
Back
|
---|
Close |
i ⟨i⟩ • y ⟨ü⟩ |
|
u ⟨u⟩
|
Mid |
e ⟨ê⟩ |
ɚ ⟨er⟩ |
ɤ ⟨e⟩ • o ⟨o⟩
|
Open |
a ⟨a⟩ |
|
|
ສະຫຼະພິເສດEdit
Chinese Apical Vowels
Pinyin |
Sinologists |
Lee & Zee (2003)[໑] |
Lee-Kim (2014)[໔] |
---|
⟨zhi, chi, shi, ri⟩ |
ʈʂʅ, ʈʂʰʅ, ʂʅ, ʐʅ |
tʃ̺ɹ̩, tʃ̺ʰɹ̩, ʃ̺ɹ̩, ɹ̺ɹ̩ |
tʂɻ tʂʰɻ, ʂɻ, ʐɻ
|
⟨zi, ci, si⟩ |
tsɿ, tsʰɿ, sɿ |
tsɹ̩, tsʰɹ̩, sɹ̩ |
tsɹ̪, tsʰɹ̪, sɹ̪
|
⟨ji, qi, xi⟩ |
tɕi, tɕʰi, ɕi |
tɕi, tɕʰi, ɕi |
tɕi, tɕʰi, ɕi
|
ສະຫຼະຜະສົມEdit
ສະຫຼະຜະສົມ
ໝວດທີ່ ໑ 开口呼 |
ໝວດທີ່ ໒ 齐齿呼 |
ໝວດທີ່ ໓ 合口呼 |
ໝວດທີ່ ໔ 撮口呼
|
---|
ɹ̩ ⟨-i⟩ |
j ⟨i⟩ |
u ⟨u⟩ |
y ⟨ü⟩
|
a ⟨a⟩ |
ja ⟨ia⟩ |
wa ⟨ua⟩ |
|
o ⟨o⟩ |
|
wo ⟨uo⟩ |
|
ɤ/e ⟨e/ê⟩ |
je ⟨ie⟩ |
|
ɥe ⟨üe⟩
|
ai ⟨ai⟩ |
|
wai ⟨uai⟩ |
|
ei ⟨ei⟩ |
|
wei ⟨ui⟩ |
|
ɑu ⟨ao⟩ |
jɑu ⟨iau⟩ |
|
|
ou ⟨ou⟩ |
jou ⟨iu⟩ |
|
|
an ⟨an⟩ |
jɛn ⟨ian⟩ |
wan ⟨uan⟩ |
ɥɛn ⟨üan⟩
|
ən ⟨en⟩ |
in ⟨in⟩ |
wən ⟨un⟩ |
yn ⟨ün⟩
|
ɑŋ ⟨ang⟩ |
jɑŋ ⟨iang⟩ |
wɑŋ ⟨uang⟩ |
|
əŋ~ɤŋ ⟨eng⟩ |
iŋ ⟨ing⟩ |
-ʊŋ ⟨-ong⟩ wəŋ ⟨ueng⟩ |
jʊŋ ⟨iong⟩
|
ɚ ⟨-r⟩ |
|
|
|
- ສະຫຼະ ⟨a⟩ ສາມາດປ່ຽນເປັນ [a, ɑ], ⟨e⟩ ໄດ້ປ່ຽນເປັນ [e, ə~ɤ, ɛ][໕][໖]
ວັນນະຍຸດພາສາຈີນ
ຊື່ພາສາຈີນ |
ຊື່ພາສາລາວ |
ສຽງວັນນະຍຸດປັກກິ່ງ |
ສຽງວັນນະຍຸດໄທເປ[໗][໘] |
ພິ່ນອິ່ນ
|
---|
一声 |
ສຽງທີ່ໜື່ງ |
[55] |
[44] |
ā ē ī ō ū ǖ
|
二声 |
ສຽງທີ່ສອງ |
[35] |
[323] |
á é í ó ú ǘ
|
三声 |
ສຽງທີ່ສາມ |
[214] |
[312] |
ǎ ě ǐ ǒ ǔ ǚ
|
四声 |
ສຽງທີ່ສີ່ |
[51] |
[42] |
à è ì ò ù ǜ
|
轻声 |
ສຽງເບົາ |
|
|
a e i o u ü
|
ກົດການປ່ຽນສຽງວັນນະຍຸດEdit
“一”“不”变调 (yī bù biàndiào)Edit
一不变调
|
ພາສາຈີນ |
ພິ່ນອິ່ນ |
ອ່ານວ່າ
|
---|
yī + T1→yì + T1 |
一天 |
yī tiān |
yì tiān
|
yī + T2→yì + T2 |
一年 |
yī nián |
yì nián
|
yī + T3→yì + T3 |
一起 |
yī qǐ |
yì qǐ
|
yī + T4→yí + T4 |
一共 |
yī gòng |
yí gòng
|
bù + T1→bù + T1 |
不听 |
bù tīng |
bù tīng
|
bù + T2→bù + T2 |
不来 |
bù lái |
bù lái
|
bù + T3→bù + T3 |
不好 |
bù hǎo |
bù hǎo
|
bù + T4→bú + T4 |
不要 |
bù yào |
bú yào
|
上声变调 (shǎngshēng biàndiào)Edit
上声变调
|
ພາສາຈີນ |
ພິ່ນອິ່ນ |
ອ່ານວ່າ
|
---|
T3 + T3→T2 + T3 |
老虎 |
lǎohǔ |
láohǔ
|
T3 + T3→T2 + T3 |
洗澡 |
xǐzǎo |
xízǎo
|
T3 + T3→T2 + T3 |
海水 |
hǎishuǐ |
háishuǐ
|
T3 + T3→T2 + T3 |
可以 |
kěyǐ |
kéyǐ
|
ອັກສອນຕົວຫຍໍ້ ແລະ ອັກສອນຕົວເຕັມEdit
ອັກສອນທີ່ຄົນຈີນໃຊ້ເປັນອັກສອນຈີນຕົວຫຍໍ້ ແຕ່ໃນບາງສະຖານທີ່ຄົນຈີນໃຊ້ເປັນອັກສອນຕົວເຕັມ, ຕົວຢ່າງແມ່ນ ໄຕ້ຫວັນ ຮົງກົງ ແລະ ມາເກົ້າ
ອັກສອນຕົວຫຍໍ້ມາຈາກອັກສອນຕົວເຕັມເພື່ອເພີ່ມການຮູ້ໜັງສືຂອງຄົນຈີນ[໙][໑໐]
ການປຽບທຽບລະຫວ່າງ ອັກສອນຕົວຫຍໍ້ ແລະ ອັກສອນຕົວເຕັມ
ຄຳສັບ |
ອັກສອນຈີນຕົວຫຍໍ້ |
ອັກສອນຈີນຕົວເຕັມ |
ພິ່ນອິ່ນ
|
---|
ປະເທດຈີນ |
中国 |
中國 |
Zhōngguó
|
ໄຕ້ຫວັນ |
台湾 |
臺灣 |
Táiwān
|
ມາເລເຊຍ |
马来西亚 |
馬來西亞 |
Mǎláixīyà
|
ປະເທດລາວ |
老挝 |
老撾 |
Lǎowō
|
ສ່ວນປະກອບຂອງຕົວອັກສອນຈີນEdit
[໑໑]
[໑໒]
[໑໓]
[໑໔]
ວິທີການສ້າງຕົວອັກສອນຈີນEdit
- ↑ ໑.໐ ໑.໑ Lee, W.-S. & Zee, E. (2003). Standard Chinese (Beijing). Journal of the International Phonetic Association, 33(1), 109-112.
- ↑ Huang, T., Chang, Y.-C., & Hsieh, F.-F. (2016). Articulatory Characteristics of the Coronal Consonants in Malaysian Mandarin: With Special Reference to the Non-"Canonical" Sibilants. Tsing Hua Journal of Chinese Studies, 46(4), 743-783.
- ↑ Proctor, M., L, H.-L., Zhu, Y.-H., Goldstein, L., & Narayanan, S. (2012). Articulation of Mandarin Sibilants: A multi-plane realtime MRI study. In Proceedings of the 14th Australian International Conference on Speech Science and Technology (pp. 113-116).
- ↑ Lee-Kim, S. I. (2014). Revisiting Mandarin ‘apical vowels’: An articulatory and acoustic study. Journal of the International Phonetic Association, 44(3), 261-282.
- ↑ Lin, Y.-H. (2008). Patterned vowel variation in Mandarin loanword adaptation: Evidence from a dictionary corpus. In Proceedings of the 20th North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-20), pp. 175-187.
- ↑ Wu, C.-H. & Shih, C. (2009). Mandarin vowels revisited: Evidence from electromagnetic articulography. In Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, 35(1), 329-340.
- ↑ Fon, J., & Chiang, W. (1999). WHAT DOES CHAO HAVE TO SAY ABOUT TONES? —A CASE STUDY OF TAIWAN MANDARIN [赵氏声调系统与声学之联结及量化–以台湾地区国语为例]. Journal of Chinese Linguistics, 27(1), 13-37.
- ↑ Fon, J., Chiang, W., & Cheung, H. (2004). PRODUCTION AND PERCEPTION OF THE TWO DIPPING TONES (TONE 2 AND TONE 3) IN TAIWAN MANDARIN [台湾地区国语抑扬调 (二声与三声) 之发声与听辨]. Journal of Chinese Linguistics, 32(2), 249-281.
- ↑ 中国文字改革委员会. (1964). "简化字总表".
- ↑ 国务院. (2013). "通用规范汉字表".
- ↑ 国家语言文字工作委员会. (2001). "GB 13000.1 字符集汉字折笔规范".
- ↑ 国家语言文字工作委员会. (2009). "GB 13000.1字符集汉字部首归部规范".
- ↑ 国家语言文字工作委员会. (2009). "汉字部首表".
- ↑ 国家语言文字工作委员会. (2020). "通用规范汉字笔顺规范".
ເບິ່ງຕື່ມEdit