Hey! Michael Nawaphol, don't forget the old pages include my list.

From google translate it write ມາດາກັສກາ it was written right Tiamichaelnuksu1994 (talk) ໐໔:໓໗, ໑ ເມສາ ໒໐໒໒ (UTC)

--Martorellpedro (talk) ໒໒:໕໒, ໓໑ ມີນາ ໒໐໒໒ (UTC)

You should use english official name instead, Do not Use machine translate or Transliteration as Unofficial name (Please see วิกิพีเดีย:คู่มือการเขียน/บทความการ์ตูนญี่ปุ่น (if you cannot read thai please copy all content in that page and translate)
One more thing, If some official names in English, such as games or some name of movie and cartoon series, in Thai, Lao, Hindi, Burmese, Arab language etc. are transliterated according to English name.

Thank you. Tiamichaelnuksu1994 [[(talk) ໐໗:໑໗, ໑ ເມສາ ໒໐໒໒ (UTC)

It is better that these entertainments are broadcast in other countries that are dubbed, or have subtitles? See page Category talk:Idrama evela eBrazil (xhwiki). Martorellpedro (talk) ໑໗:໓໐, ໘ ເມສາ ໒໐໒໒ (UTC)