ເພງຊາດສາທາລະນະລັດຈີນ

ເພງຊາດສາທາລະນະລັດຈີນ (ຈີນຕົວຫຍໍ້: 中华民国国歌; ຈີນຕົວເຕັມ: 中華民國國歌; ພິນອິນ: Zhōnghuá Míngúo gúogē, ຈົງຫັວໝິນກັ່ວກັ່ວເກີ) ແມ່ນເພງຊາດຂອງສາທາລະນະລັດຈີນເຊິ່ງຖືກຕັ້ງຢູ່ບົນເກາະໄຕ້ຫວັນໃນປັດຈຸບັນ[1] ເນື້ອຫາເວົ້າເຖິງວິໄສທັດແລະຄວາມຫວັງຂອງລັດຊາດໃໝ່ແລະປະຊາຊົນໃນລັດນັ້ນຈະແມ່ນຈິງໄດ້ດ້ວຍການດຳເນິນຕາມຫຼັກລັດທິໄຕລາດ ຫຼື ຫຼັກສາມປະການແຫ່ງປະຊາຊົນ

ເພງຊາດສາທາລະນະລັດຈີນ

中華民國國歌

ຊື່ອື່ນ ຊານໝິນຈູອີ້ (San Min Chu-i)
ເນື້ອຮ້ອງ ຊຸນ ຍັດເຊັນ (1924)
ທຳນອງ ເສິງ ເໝົາຍຸນ (1928)
ຮັບໄປໃຊ້ 1930

ເນື້ອຮ້ອງ

ດັດແກ້

ພາສາຈີນ

ດັດແກ້
ຈີນຕົວເຕັມ ຈີນຕົວຫຍໍ້ ຄຳແປ

三民主義,吾黨所宗;
以建民國,以進大同。
咨爾多士,為民前鋒;
夙夜匪懈,主義是從。
矢勤矢勇,必信必忠;
一心一德,貫徹始終。

三民主义,吾党所宗;
以建民国,以进大同。
咨尔多士,为民前锋;
夙夜匪懈,主义是从。
矢勤矢勇,必信必忠;
一心一德,贯彻始终。

ສາມຫຼັກການແຫ່ງປະຊາຊົນ, ລາກຖານພັກຂອງເຮົາ (ກົ້ກມິນຕັ່ງ)
ເຮົາໃຊ້ຫຼັກການນີ້ສ້າງສາທາລະນະລັດຂຶ້ນມາ, ຈຶ່ງໄດ້ເຊຶ່ງມີຄວາມສຸກ
ເຫຼົ່ານັກຮົບທັ້ງຫຼາຍ, ຈົ່ງເຂົ້າສູ່ແນວໜ້າເພື່ອປະຊາຊົນ
ເຊົ້າແລງບໍ່ໄດ້ຢຸດພັກ, ຈົ່ງເຮັດຕາມຫຼັກການນີ້
ປະຕິຍານຕົນທີ່ຈະພາກເພຍແລະກ້າຫານ, ຖືຄວາມສັດຊື່ ຖືຄວາມພັກດີ
ດ້ວຍໃຈໜຶ່ງດຽວ ຄຸນນະທຳໜຶ່ງດຽວ, ນຳພາປະຊາຊົນເຖິງຕາບສິ້ນສຸດ

ຖອດສຽງ

ດັດແກ້
ຖອດສຽງລະບົບເວດ-ຈາຍສ໌ ພິ່ນອິ່ນ
San-min-chu-i, Wu-tang so tsung;

i-chien min-kuo, i-chin ta-t'ung.

Tzu erh to-shih, wei min ch'ien-feng;

su-yeh fei-hsieh, chu-i shih ts'ung.

Shih ch'in shih yung, pi hsin pi chung;

i-hsin i-te, kuan-ch'e shih-chung.

Sānmín zhǔyì, wú dǎng suǒ zōng;

Yǐ jiàn Mínguó, yǐ jìn dàtóng.

Zī ěr duōshì, wèi mín qiánfēng;

Sùyè fěi xiè, zhǔyì shì cóng.

Shǐ qín shǐ yǒng, bì xìn bì zhōng;

Yì xīn yì dé, guànchè shǐ zhōng.

ອ້າງອິງ

ດັດແກ້
  1. The Republic of China (Taiwan) was recognized as the government of mainland China prior to 1949. Since then the Republic of China has controlled Taiwan and some other nearby islands. The Republic of China was replaced by the People's Republic of China (PRC) at the United Nations in 1971.